Роман Симони де Бовуар «Глянцеві картинки» видали українською

Роман Симони де Бовуар «Глянцеві картинки» видали українською

Розказуємо, що варто знати про книгу

АВТОР:

ФОТО: Надані видавництвом, Getty Images

ОПУБЛІКОВАНО: 19 березня 2025

Видавництво Snowdrop представило роман Симони де Бовуар «Глянцеві картинки» українською мовою. Французька письменниця відома завдяки своїм працям, присвяченим філософії екзистенціалізму, а також знаменитій книзі «Друга стать», що розкриває тему гендерної нерівності.

Симона де Бовуар народилася в Парижі 9 січня 1908 року. Вона навчалася в католицькому приватному закладі «Кур Дезір» та Сорбонні, викладала філософію в Марселі, Руані й Парижі. Літературним дебютом авторки можна вважати «Гостю» (1943). Невдовзі з’явилися «Кров інших» (1945), «Усі чоловіки загинули» (1946) та «Мандарини» — роман, який приніс їй Ґонкурівську премію в 1954 році.

Крім того, вона є авторкою п’єси «Непотрібні роти» (1945) і подорожніх нотаток «Америка день за днем» (1948) та «Довгий перехід» (1957), творів «Чарівні картинки» (1966) та «Ошукана жінка» (1968). Понад півстоліття Симона де Бовуар підтримувала емоційні, інтимні та творчі стосунки з не менш відомим автором та філософом Жан-Полем Сартром. Після смерті мислителя де Бовуар опублікувала «Церемонію прощання» (1981) та «Листи до Кастора» (1983), де наводиться частина з величезної кількості їх листів. 

Роман Симони де Бовуар «Глянцеві картинки» — це сповідальна історія жінки, яка шукає справжнє в собі, у світі, у близькому оточенні. Її життя перетворилося на зображення з реклами, а в душі — порожнеча. Чому сталося так, що вона забула, як відчувати себе живою? Чого їй бракує, аби бути щасливою? Щастя — як сенс, як вибір. «Ні, — кричить вона з усіх сил, — ні! Тільки не Катрін. Не дозволю зробити з неї те саме, що зробили з мене. А що зробили з мене? Жінку, яка нікого не любить, нечутливу до краси світу, нездатну навіть плакати…»

«Що ж, ще одна iconic-книжка, ще одна премʼєра в нашому видавництві. Зустрічайте "Глянцеві картинки" Симони де Бовуар у перекладі Євгенії Кононенко. Горді, що єдині в Україні маємо права на друк творів французької королеви прози»,

— зазначили у видавництві Snowdrop.

Письменниця Симона де Бовуар


ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ